Samstag, 31. März 2007

Nasreddin Hoca

Ben uyuyorum
Bir gün Nasreddin Hoca şehire gelip, bir arkadaşıyla handa kalmış. Gece yarısı arkadaşı sormuş:
- Hoca, uyudunuz mu?
- Buyurun, birşey mi var?
- Biraz borç para isteyeyim demiştim.
Nasreddin Hoca derhal horlamaya başlayıp:
- Ben uyuyorum! demiş


Ich schlafe

Eines Tages kommt Nasreddin Hoca in die Stadt und übernachtet mit einem Freund in einer Herberge. Um Mitternacht fragt der Freund:
- Hoca, schläfst du?
- Wieso? Ist was?
- Ich möchte mir etwas Geld leihen.
Nasreddin Hoca fängt sofort an zu schnarchen:
- Ich schlafe!

Freitag, 30. März 2007

Da wäre einmal Alex - Bir Alex varmış

Da wäre einmal Alex. Alex hat sein Studium an der Freien Universität Berlin abgeschlossen. Er war in verschiedenen Städten in der Türkei, meistens Istanbul und Ankara. In Ankara hat er in der Yalım Gasse in der WG-2 mit Ulaş für ein paar Monaten gewohnt. Jetzt schreibt er in Istanbul sein Exposé und seine Bewerbungen für Promotionsvorhaben. Sein Leben besteht auch im wesentlichen aus ausspannen, auf den Bosporus gucken, und Zeit mit Güneş verbringen. Willkomen Alex!

Bir varmış, bir yokmuş, bir Alex varmış. Alex Berlin'de Özgür Üniversite'de ;) sosyoloji eğitimini tamamladı. İstanbul ve Ankara başta olmak üzere Türkiye'nin farklı şehirlerinde bulundu. Hatta birkaç ay Yalım Sokak'ta
Ulaş ile ev arkadaşlığı bile yaptı. Şimdilerde doktora planı için öneri raporu ve başvurular yazıyor. İstanbul'dan gelen martıların dediğine göre, şu sıralar en çok dinlenmek, Boğaz'ı seyretmek ve Güneş ile vakit geçirmek ile meşgul. Hoşgeldin Alex!

Hallo! Merhaba!

Wir haben uns gedacht, dass wir uns zuerst einmal vorstellen sollten.
Da wäre einmal Ulaş. Ulaş kommt aus der Türkei, genauer gesagt aus İstanbul. Sie hat in Ankara studiert und ist nun in Deutschland, genauer gesagt in Osnabrück, um ihre Doktorarbeit zu schreiben. 2002 hat sie im Berliner Goethe-Institut angefangen, deutsch zu lernen und.
Und dann wäre da noch Sabrina. Sie kommt aus Bünde in Deutschland und studiert seit ein paar Jahren in Osnabrück. Türkisch lernt sie erst seit etwa einem Jahr.
Kennengelernt haben wir uns vor knapp einem Jahr über das Tandem-Projekt des akademischen Auslandsamtes der Uni Osnabrück. Da hat das Amt gute Arbeit geleistet, denn neben dem eigentlichen Zweck unseres Austausches, sind wir dicke Freundinnen geworden :D

İlk olarak kendimizi tanıtmanın iyi olacağını düşündük.
Bir varmış bir yokmuş, bir tane Sabrina varmış. Sabrina Almanya'nın Bünde şehrindenmiş. Osnabrück'de üniversite hayatını roman çalışmaları ve eğitim bilimleri üstüne sürdürürken yaklaşık bir yıldır türkçe öğrenmeye başlamış. Rivayete göre; ispanyolcası ve fransızcası epey iyiymiş. 1 alırmış.
Bir tane de Ulaş varmış. İstanbullu ama Ankara'dan gelen Ulaş doktora çalışması için Osnabrück'ün yolunu tutmuş. Doktorasını İngilizce yazarmış, ama birkaç yıldır da almanca ile cebelleşir imiş. Berlin'de Alman Kültür'de almanca öğrenmeye başlamış.
Rivayete göre, 2002'de Berlin'de başka Tandem-Partner'leri de olmuş.
Biz Osnabrück Üniversitesi Uluslararası Danışma Ofisi aracılığı ile tanıştık ve yaklaşık bir yıldır Tandem ilişkimizi sürdürüyoruz. Bu Ofis çok güzel bir şey yaptı, dil değiş-tokuşluğu hedefinin yanısıra biz çok iyi arkadaşlar olduk : )

Mittwoch, 28. März 2007

Tandem

Tandem (Sprachlernmethode) - Tandem (Dil Öğrenme Methodu)

Im Tandem eine Sprache zu erlernen bedeutet, dass sich zwei Personen mit unterschiedlicher Muttersprache gegenseitig die jeweils fremde Sprache beibringen. Grundsätzlich können sich die beiden Partner persönlich treffen (Präsenz-Tandem) oder per E-Mail, Telefon oder mit anderen Medien lernen (eTandem). Das Lernen kann auf unterschiedliche Weise geschehen, mit Vorlagen, Lehrbüchern oder einfach im lockeren Gespräch. Oft hängt die Übungsmethode davon ab, wie gut man die Fremdsprache schon beherrscht. Das Grundprinzip ist jedoch immer gleich: die Hälfte der Zeit wird der einen Person gewidmet, die andere Hälfte der anderen Person. So können sich zum Beispiel eine Türkin und eine Deutsche eine halbe Stunde auf Deutsch unterhalten und anschließend eine halbe Stunde auf Türkisch. Diese Sprachlernmethode gilt als sehr effektiv, da sie den Fremdsprachenlerner zwingt, aktiv zu kommunizieren.

(aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie; aber ich habe den Text ein bisschen ;) verändert)